文史研究 当前位置:内蒙古自治区文史研究馆 > 文史研究 > 正文
  • 我怎么步入阿旺丹德尔研究中的经过

    时间:2020-03-04 17:00来源:未知 作者:朝格图 点击:
     
    引子
           阿旺丹德尔(Agwangdander),又称作阿拉善丹德尔、阿拉善拉隆巴丹德尔,系蒙古族和硕特部人。他生活于公元18世纪下半叶至19世纪中叶的“一代文豪”。他精通蒙文、藏文、梵文及汉文的著名学者和佛学大师,在国际学术界享有蒙藏语法大师、辞学家、翻译家、宗教哲学家、文学理论家、诗人等美誉。阿旺丹德尔一生勤奋好学,刻苦钻研,著书立说,为蒙藏文化的丰富与发展做出了重大贡献。阿旺丹德尔及其作品研究是在蒙古学研究领域内的一个重要课题,长期以来引起学术界的广泛关注。
           我是怎样步入阿旺丹德尔著作的搜集、整理、翻译、研究等工作,还得从我在大学时期说起。1977年全国恢复高考,我有幸考入当时的西北民族学院(现西北民族大学)少数民族语言文学系蒙古语言文学专业。我们系有蒙文专业和藏文专业,七七级蒙藏两个专业共三个班。藏文专业有几位德高望重的才旦夏茸、阿旺·却太尔、多士等藏学泰斗,他们虽然没有给我班代课,但我跟他们经常搭讪,日子久了就成了来往密切的师生关系。1981年4月某天的课间操完毕后才旦夏茸老师叫我到他的办公室去,到了老师的办公室,老师说:“蒙古人厉害”怎么一句。我不清楚老师说的这句话的正真含义,随口答道“藏族人也厉害”。老师说:“阿旺丹德尔是你家乡的人,一生当中著述很多著作,他是顶级哲学家、蒙藏民族伟大的语言学家、诗人。可惜的是没有人把他的著作翻译成蒙古文。”这时老师看看手表说:“时间快到了,上课去吧。” 说实在,当时我对阿旺丹德尔是阿拉善人,他的著作里只知道蒙古语语法《贺林其木格》、藏蒙词典《详解月光词典》(又称《名词词义辩明之浩月辉映词典》)和训诫哲理长诗《人道喜宴》(又称《人伦必修》),其他有那些著作全不知。之后,又过了十来天,多士老师把我叫到他的办公室,说的内容基本和才旦夏茸老师说的一样,最后补了一句:“你们蒙古人中,翻译阿旺丹德尔著作的人还没有生出来。”这句话对我触动非常大。因此,一有时间就去图书馆查有关阿旺丹德尔的资料,查了月余,没有查出一篇资料来。无奈之下,在一个星期天下午,我去阿旺·却太尔老师家,请教老师。我问老师:阿拉善阿旺丹德尔一生究竟著述了那些著作?这时老师给介绍了阿旺但德尔一生当中著述的很多藏文著作,并对每个著作的简要内容做一介绍,这才我恍然大悟,阿旺但德尔是个了不起人物,难怪两位藏族著名教授先后叫我到他们的办公室谈及阿旺丹德尔。也就从那时起我便开始搜集整理阿旺丹德尔的著作及相关研究文章。经过30多年的不懈努力,先后个人投入数十万资金,搜集到86部(篇)作品,将这些作品译成蒙古文分6卷出版,研究论文也分7卷出版。我如果没有遇到恩师们的指点,不会有这些成绩。因此,非常感谢我的恩师们。

     
    阿旺丹德尔其人
           阿旺丹德尔于1759年初出生在阿拉善和硕特旗巴彦诺日公巴格,是世袭传宗的卫宗宰桑(战斗英雄)官衔叶赫辉特氏伊乃之次子。当时,藏传佛教盛行在蒙古地区,很多智力高尚的少年蒙古族男子纷纷出家当喇嘛,这是较为时髦的事情,也成了时代的潮流。因此,阿旺丹德尔7岁时出家为僧,在定远营(今巴彦浩特)延福寺学习佛教经文。1777年,18岁周时赴西藏修习深造,在西藏名刹哲蚌寺继续攻读佛经,经过苦读24年(其中青海益西班觉处学习近一年),洞悉了大小五明学(大五明为以语言文字为主的声明;以工艺、技术、历算为主的工巧明;以医学为主的医方明;以思辩规则学为主的因明;以及专以阐明佛教自宗之学的内明。小五明为修辞学、辞藻学、韵律学、戏剧学、星象学),以超全而精深的学识和优异的成绩领先于全藏佛理大统考以及大答辩,技压群雄,一鸣惊人,被授予拉萨经学院制中的最高学衔——拉然巴学位。1800年,41岁的阿旺丹德尔返回故乡,在延福寺任朝克沁大经堂的掌堂师。1803年,阿拉善旗王爷旺沁班巴尔封其为卓尔济(法主之意),同年被派往福因寺(通称为北寺),成为福因寺的第一位拉然巴,也成为了阿拉善历史上的第一个拉然巴,在当地享有很高的声誉,产生广泛的影响。
           虽然阿拉善旗王爷非常器重阿旺丹德尔,给他很高的地位和荣耀,但是他还是再一次离开了阿拉善旗,从46岁起周游佛教圣地,与各地的高僧贤达切磋佛教名著、宗教哲学和佛理,进一步完善了自己的学识,为以后著书立说做准备。数年后他返回阿拉善旗,满腹经纶的阿旺丹德尔在静谧的大漠深处卧薪尝胆,苦苦修行,追求着佛教的最高境界。大漠的风沙和佛的灵光历练滋润着阿旺丹德尔,他的人生也因此而不再平凡。
           阿旺丹德尔十分重视著书立说,强调著书立说的必要性和重要性。从54岁开始,阿旺丹德尔笔耕28年,用蒙文、藏文、古梵文写作完成了100余部哲学、语言学、蒙藏语法、文学、辞学等方面的精品力作,成为阿拉善和硕特人乃至蒙藏民族当中具有广泛影响的文化名人。晚年的阿旺丹德尔生活俭朴,为把所学到的知识传授给后人而呕心沥血,刻苦钻研,埋头苦干,终于完成了诸多不朽作品,为人类留下了丰富的精神财富。我们学习和传承他渊博的知识,严谨的治学态度和求知精神。
           阿旺丹德尔于1840年(道光二十年)12月3日在福因寺圆寂,享年82岁。

     
    搜集整理研究的漫长道路
           我从1981年起,搜集整理并翻译研究阿旺丹德尔著作至今已有38年,在这38年中,一个一个搜集著作为最最重要的一个环节。其次是整理和翻译。在这个基础上进行学术研究和编辑出版。
           我对阿旺丹德尔著作的搜集整理先后花去38年的光景。蒙译工作需用了近10年的时间。第一次还筛选阿旺丹德尔的18篇著作编辑成册,以《阿旺丹德尔文选》命名,于2007年8月由内蒙古人民出版社公开出版。此书出版后,在学术界起到很好的反响。所有蒙译工作完成后,将蒙译著作分6卷进行编辑,由内蒙古文化出版社2014年6月公开出版。汉译和英译工程正在进行,将不久的将来与读者见面。
           过去,在学术界由于语言的障碍,对阿旺丹德尔的研究比较滞后。在国外最早的论文发表于1910年,而国内第一篇论文发表于1956年。到了上世纪80年代,有关研究论文多了起来,但是,仅限于生平研究、蒙语语法《贺林其木格》的研究、训诫哲理长诗《人道喜宴》研究或藏蒙辞典《详解月光词典》研究。《阿旺丹德尔文选》出版后,研究内容才开始扩大,直到2014年《阿旺丹德尔文集》出版后,国内外的研究更加活跃。据我掌握的信息来看,就以阿旺丹德尔著研究作为硕士和博士毕业论文的就有二十多位。从这一点看,我所付出的努力没有白费,内心感到宽慰。
           我在阿拉善先后召开两次全国性“阿旺丹德尔研究学术研讨会”。首届研讨会是2005年召开,来自北京、内蒙古、新疆、青海、西藏、甘肃、福建等省市自治区的80余人参会。第二次研讨会是2014年召开,来自北京、上海、南京、大连、内蒙古、新疆、甘肃、青海、西藏、辽宁等省市自治区的108人参会。
    为了研究成果的推广,由我主编的《阿旺丹德尔研究论文集》于1999年7月,内蒙古文化出版社出版。由我主编的《阿旺丹德尔研究丛书——阿旺丹德尔研究文集》(全6册)由内蒙古文化出版社2014年7月出版。
           为了弘扬和传承阿旺丹德尔苦读求学精神,人们以不同的形式表达着对他的怀念。由我的建议倡导下,于1990年,在福因寺造立了阿旺丹德尔纪念灵塔,并修庙供奉,1996年阿拉善盟民族中学建校40周年庆典之际,在校园里建立了阿旺丹德尔的大型雕塑像。2005年,在阿旺丹德尔出生的地方修建了纪念塔、纪念碑和祭祀敖包。2014年,为了统一和规范阿旺丹德尔的画像,邀请有关专家学者在呼和浩特召开“阿旺丹德尔画像论证会”。2017年至2018年的两年当中,先后在阿拉善左旗各蒙古语授课的中小学院内、延福寺、福因寺、出生地塑立了铜制塑像。在木仁高勒和延福寺分别开建了纪念馆。
           为阿旺丹德尔的研究的长久化,在我的努力下,组建“阿拉善盟阿旺丹德尔研究会”,于2014年8月挂牌成立,本人在研究会中任常务副会长。

     
    小结
           阿旺丹德尔是著名哲学家、语言学家、文学家和诗人。他的哲学著作改变了西方人的“中国没有哲学著作”的谬论。他的一篇逻辑推理的著作论证了原子和中子的存在。他的《茶供》比陆羽的《茶经》还全面。他的蒙藏语法著作,至今无人超越。他的众多著作在藏文教学当中成为不可或缺的教材。他的《月光词典》藏译蒙当中的最主要的工具书。阿旺丹德尔是蒙藏文化符号,也是中华民族的文化符号。在恩师的引导下,使我38年的努力有了正果。
     
友情链接在线留言

Copyright 2009 内蒙古自治区文史研究馆 版权所有 All rights reserved
备案编号:蒙ICP备14001698号 地址:内蒙古呼和浩特市新华大街63号院 技术支持:一街科技
邮编:010055 电子邮箱:nmgswt@126.com